Ο ντόρος για το click away -πέρα από τις ενστάσεις των επιδημιολόγων, την αναστάτωση στις εμπορικές επιχειρήσεις και τη σύγχυση των καταναλωτών– έχει προκαλέσει την αντίδραση και των γλωσσικά ευαίσθητων.
Κατ’αρχάς ο όρος -ακόμη και αγγλιστί- θεωρείται άστοχος, καθώς ορθότερο μοιάζει το «click & collect». Αλλά, η πρώτη εκδοχή φαίνεται να επικράτησε στη δημοσιότητα, ίσως γιατί γράφεται πιο εύκολα…
Ο πάντοτε συνεπής γλωσσολόγος- φιλόλογος καθηγητής Γ. Μπαμπινιώτης, ωστόσο παρενέβη δημοσίως πολλές φορές το τελευταίο διάστημα για να αποδώσει με απλά και ωραία ελληνικά διάφορες ξένες εκφράσεις, μεταξύ των οποίων και την παραπάνω εμπορική πρακτική, προτείνοντας το «παραγγελία εκτός» και «παράδοση εκτός».
Όμως το γνωστό ελληνικό χιούμορ βρήκε μια άλλη εκδοχή, ίσως κάπως βλάσφημη, καθώς αξιοποιεί την ιστορική απάντηση των Ελλήνων έναντι των Περσών.
Έτσι, από το περασμένο Σαββατοκύριακο, αστειευόμενοι, αρκετοί στην αγορά αποκαλούν πλέον το click away, ως… «μολών λαβέ».
ΑΛ.ΑΡ.